Saturday, 25 November 2017

Research on Chosen Sonnet

Do not stand at my grave and weep
I am not there. I do not sleep.
I am a thousand winds that blow.
I am the diamond glints on snow.
I am the sunlight on ripened grain.
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry;
I am not there. I did not die.

Do Not Stand at My Grave and Weep was written by Mary Elizabeth Frye in 1932. The inspiration for the writing of this sonnet was a German Jewish woman who was staying at her home with concerns about her ill mother who had eventually died. This sonnet was written by means of comforting the woman while taking the inspiration from her story where the woman said to have stated that she never had the chance to 'stand by my mother's grave and shed a tear'.

The poem itself appears to allude to the dying figure as having moved on from death and not being in their grave, not wanting their relatives/ friends to stand by their graves and mourn them.

I feel that my own adaptation of this piece links well with the poem as a character is mourning somebody that is no longer present in should but still in physical form. I just need to make sure that there is more of a focus on the person mourning the other character. 

No comments:

Post a Comment